svenska
Lyssna
MENY

Sapfo – den tidlösa poesins fragment

25 maj 2022, kl. 18:00 - 19:30

Sapfo är tillbaka – igen. Hennes poesi är idag kanske mer läst än någonsin sedan antiken. De senaste åren har det kommit en rad nya, hyllade översättningar till skandinaviska språk. Välkommen till ett samtal om hur vi läser de fragment som finns kvar sedan 2600 år tillbaka.

Var: Medelhavsmuseet
Pris: 100 kr, utan avgift för medlemmar i Medelhavsmuseets vänner
Ytterligare information: Vänligen notera att även medlemmar i Medelhavsmuseets vänner behöver boka biljett.
Plats på museet: Hörsalen
Sappho and Erinna in a garden at Mytilene (1864) av Simeon Solomon. Tate Britain.

Köp biljett här

"Jag säger att vackrast är det vi älskar"
"MEN JEG SIGER DET ER HVEM DU END ELSKER"
– Sapfo på svenska och danska

Den hyllade poesin av Sapfo är samtidigt en poesi i spillror. Bara enstaka dikter och gäckande fragment finns kvar av det som skapades och sjöngs på den grekiska ön Lesbos för 2600 år sedan. Vad innebär det egentligen att läsa dessa fragment idag? Och hur gör man för att översätta dem?

Om detta samtalar Mette Moestrup, Vasilis Papageorgiou och Magnus William-Olsson

Mette Moestrup är poet och författare. Hon står, tillsammans med Mette Christiansen, för den senaste danska översättningen av Sapfos poesi (Gyldendal, 2021).

Vasilis Papageorgiou, författare och litteraturvetare, och Magnus William-Olsson, poet och essäist, har nyligen utkommit med en gemensam svensk översättning av samtliga Sapfofragment: "Sapfo: dikterna och fragmenten" (Ordfront, 2022).

Samtalet modereras av Niklas Haga, grecist och översättare.

Programmet sker i samarbete med Medelhavsmuseet Vänner.